Writing for a Global Audience
by Marci Bethel

Why write for a global audience?

  • Some of your customers may be outside the U.S.
  • Your materials may be read by non-native speakers of English
  • You need to make it easy to do business with your company

Top 10 Things to Consider

  • Humor
  • Noun strings
  • Passive voice
  • Contractions
  • Metaphors
  • Graphics and color
  • Text in graphics
  • Grammar and syntax
  • Vocabulary and usage
  • Special characters
  • Expansion space

Humor

Don't even think about it. Humor rarely translates.
 

Noun Strings

Long strings of nouns confuse readers.

  • Before and after examples:
    • Find the glare screen bracket peg adjuster screw
    • Find the screw that adjusts the bracket peg for the glare screen
  • The longer sentence is easier to understand
  • Noun strings are the second-biggest issue encountered by translators!

Passive Voice

Passive voice is more difficult for non-native English speakers to understand.

  • Active voice is "stronger."
  • Active voice results in shorter sentences.
    • The dog bit the man. (active voice)
    • The man was bitten by the dog. (passive voice)

Contractions

Contractions seem "friendly" in the U.S., but can be confusing elsewhere

  • Not all languages use verbal contractions
  • Contractions make translation more difficult
  • If you must use contractions, provide a "map" for translation vendors
    • won’t = will not
    • should’ve = should have

Metaphors & Cultural References

Colorful phrases that are instantly recognizable in the U.S. are meaningless or confusing to a global audience

  • Big Apple (New York City)
  • Networking 101 (Networking Basics)
  • pigskin (football)
  • brown-bag (bring your own lunch)
  • Avoid nicknames, holidays, legends

Graphics & Color

  • Use culturally neutral graphics
  • Avoid hands, animals, religious symbols
  • Use androgynous figures for humans
  • Use "natural mappings" for colors
    • red, green, or yellow for apples
    • red and orange for fire
    • yellow for the sun

Text in Graphics

Avoid text in graphics, if you expect your work to be translated. If it's unavoidable, then

  • Provide source files, if possible
  • Use a plain background, to avoid the requirement for air-brushing after translation
  • Avoid 3D and other special effects, especially in animated graphics
  • Leave plenty of expansion space (more later)

Grammar & Syntax

Use simple sentences of about 16 words.

  • Delete all unnecessary words.
  • Use bulleted lists.
  • Place position-specific words correctly.
    • You need only one; not You only need one.
  • Use "which" and "that" correctly
    • These are the rules, which I follow.
      (I follow all of the rules.)
    • These are the rules that I follow.
      (I follow some of the rules and ignore the rest.)
  • Avoid abbreviations and acronyms, except industry-accepted terms.
  • Avoid the "slash" for and and or
    • Jane/Jim will drive to the event. (Does that mean both of them, or does it mean one or the other?)
  • Avoid and/or
  • Write out dates (5/9/04 can mean either the 9th of May or the 5th of September)
  • Avoid forming a possessive with an apostrophe; use the "of" form instead
    the index of the book; not the book’s index
  • Use it’s and its correctly
    • it’s = it is
    • its = belonging to it
  • If your audience is Japanese, use the "soft imperative" (direct orders can be considered rude)
  • Be sure the power is on; not Turn on the power.

Vocabulary & Usage

  • Do not use "domestic" to mean the U.S.
  • Avoid words that have multiple meanings.
    • Does invalid mean not valid or infirm?
  • Avoid male and female; use man and woman if you must refer to gender.
  • Use translation only for language; for data, use conversion.

Words to Re-examine

Be certain to use these words correctly, or your translations will be incorrect and awkward.

  • affect, effect
  • agree to, agree with
  • alternate, alternative
  • assure, ensure, insure
  • anticipate, expect
  • augment, supplement
  • can, may
  • complement, compliment
  • compose, comprise
  • continuous, continual
  • discrete, discreet
  • disinterested, uninterested
  • due to, because of
  • its, it’s
  • oral, verbal
  • since, because
  • whether, if

Special Characters to Avoid

  • # for pound
  • $ for currency
  • " for ditto or inches
  • ' for feet
  • ? for help
  • — for commas or parentheses

Expansion Space

Keep in mind that the same content in a different language will expand. Allow 15% expansion space, then add additional space depending on the number of characters:

1-10 characters              100-200%
11-20 characters              81-100%
21-30 characters              61-80%
31-50 characters              41-60%
51-70 characters              31-40%
71 or more characters      30%

Printer-friendly (PDF) version of this page.

(c) 2004-2007 RMB Services | All Rights Reserved